Re: Of Tenderness and Henna


[ Follow-ups ] [ Post Follow-up ] [ The Henna Page Forum ] [ FAQ ]

Posted by Jenna on May 13, 2000 at 07:10:48:

In Reply to: Of Tenderness and Henna posted by Babaganooj on May 12, 2000 at 20:21:32:


: In answer to your question Ms. Jones about henna use
: in urban Syria, it's really hard for me to be a judge
: on the state of henna in that part of the world, partly because I
have been away for about a decade from home
: (visited occasioanlly.) But the way I perceive it is
: really a complex issue. I mean to put that in its local perspective,
old monuments, bazaars, and ancient ruins
: and relics are interwined with newer type architecture,
: or designs. This in itself can be seen in other aspects of
: a culture striving to preserve its roots, while accomodating modern
trends. So the point is really you will
: find henna tradition alive and well in some parts of the city
: of Aleppo. If you make a trip to one of the ancient bazaars there (
that humbly goes back to 4000 years ago) you still
: find small shops that trade only henna with all its varieties. Women
in some parts of Aleppo still carry traditions that go back millenia
ago. One thing that comes to mind is sugar parties (hair removal(legs)
parties, or as I would like to refer to them as women hair removal
support groups:-)

: Now here is something that might be of interest to you Ms.
: Jones. I have not seen this explanation attempted anywhere else yet,
and if no one so far has dealt with the topic, please feel free to
quote me on that as an authority on the topic since I hold a Master's
Degree in Linguistics from
: a known US University. Here it is.

: Semitic Languages are based on a root system from which all
: other words are derived from the meaning of that particular
: root. Now if we look at the word henna, the root that this
: word was derived from is (HNN) which correlates to tenderness.
Semitic Languages (and Arabic for that matter)
: use vowels to derive nouns or adjectives, etc, while consonants bear
the meaning (semantics.)

: So henna, in this regard, is a noun derived from that root
: that points to the quality of tenderness. Hanan, also is
: tenderness itself. Hanoun(masculine) Hanouna (feminine)
: means tender. Haneen, also derived from the same root, means
nostalgia or homesickness, which really bears semantic (meaningwise)
relationship to tenderness.

: As far as your point about how the Middle East is projected
: in western society in general, is really a game politicians
: and media benificiaries have always enjoyed playing here there,
everywhere else for that matter. It reflects temporal biases seasoned
with political events here and there. But for people to enjoy each
others' cultures requires unlearning those biases. Unlearning, my dear
friend, as I found out having lived in a different culture,
: is waaaaaaay more challenging than learning. You know what
: though? It is equally waaaaaaaaay more rewarding.

: My Best Regards

: Babaganooj
: *please feel free to drop me a line or two on
: my e-mail address above, if I can be of help
: on some cultural aspects here and there.

: Love

: Babaganooj

What a pleasure to have you share on this forum! Most educational and
very interesting, please stick around!
*Jenna*


Follow Ups:



Post a Followup

Name:
E-Mail:

Subject:

Comments:

Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:


[ Follow-ups ] [ Post Follow-up ] [ The Henna Page Forum ] [ FAQ ]