Re: Of Tenderness and Henna


[ Follow-ups ] [ Post Follow-up ] [ The Henna Page Forum ] [ FAQ ]

Posted by Zahira on May 14, 2000 at 10:46:12:

In Reply to: Of Tenderness and Henna posted by Babaganooj on May 12, 2000 at 20:21:32:


: In answer to your question Ms. Jones about henna use
: in urban Syria, it's really hard for me to be a judge
: on the state of henna in that part of the world, partly because I
have been away for about a decade from home
: (visited occasioanlly.) But the way I perceive it is
: really a complex issue. I mean to put that in its local
perspective, old monuments, bazaars, and ancient ruins
: and relics are interwined with newer type architecture,
: or designs. This in itself can be seen in other aspects of
: a culture striving to preserve its roots, while accomodating modern
trends. So the point is really you will
: find henna tradition alive and well in some parts of the city
: of Aleppo. If you make a trip to one of the ancient bazaars there (
that humbly goes back to 4000 years ago) you still
: find small shops that trade only henna with all its varieties.
Women in some parts of Aleppo still carry traditions that go back
millenia ago. One thing that comes to mind is sugar parties (hair
removal(legs) parties, or as I would like to refer to them as women
hair removal support groups:-)

: Now here is something that might be of interest to you Ms.
: Jones. I have not seen this explanation attempted anywhere else
yet, and if no one so far has dealt with the topic, please feel free
to quote me on that as an authority on the topic since I hold a
Master's Degree in Linguistics from
: a known US University. Here it is.

: Semitic Languages are based on a root system from which all
: other words are derived from the meaning of that particular
: root. Now if we look at the word henna, the root that this
: word was derived from is (HNN) which correlates to tenderness.
Semitic Languages (and Arabic for that matter)
: use vowels to derive nouns or adjectives, etc, while consonants
bear the meaning (semantics.)

: So henna, in this regard, is a noun derived from that root
: that points to the quality of tenderness. Hanan, also is
: tenderness itself. Hanoun(masculine) Hanouna (feminine)
: means tender. Haneen, also derived from the same root, means
nostalgia or homesickness, which really bears semantic (meaningwise)
relationship to tenderness.

: As far as your point about how the Middle East is projected
: in western society in general, is really a game politicians
: and media benificiaries have always enjoyed playing here there,
everywhere else for that matter. It reflects temporal biases seasoned
with political events here and there. But for people to enjoy each
others' cultures requires unlearning those biases. Unlearning, my
dear friend, as I found out having lived in a different culture,
: is waaaaaaay more challenging than learning. You know what
: though? It is equally waaaaaaaaay more rewarding.

: My Best Regards

: Babaganooj
: *please feel free to drop me a line or two on
: my e-mail address above, if I can be of help
: on some cultural aspects here and there.

: Love

: Babaganoo

Reading your letters makes me nostalgic. It has been quite a long
time since I thought of the womens hair removal support groups I
attended. The friends I made and the times we shared will always be
with me. You are a breath of fresh air that was much needed on this
list. Please continue to share your experiences with us. I think we
each receive something different and special from your writing.

Best regards,
Zahira Hanan



Follow Ups:



Post a Followup

Name:
E-Mail:

Subject:

Comments:

Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:


[ Follow-ups ] [ Post Follow-up ] [ The Henna Page Forum ] [ FAQ ]